Expressing concern for other people's welfare — Dialogue 1


សុទ្ធាបូរ៉ា ម៉េចហ្នឹង? អត់ស្រួលខ្លួនមែន?
បូរ៉ាអឹម ញ៉ាំបាយហើយស្រាប់តែចុកពោះម៉ង
សុទ្ធាញ៉ាំអីខុសអេ៎អី?
បូរ៉ាមានណាមិញញ៉ាំតែបាយហ្នឹង ហើយម្ហូបដូចធម្មតា
សុទ្ធាប្រហែលបូរ៉ាឯងរលាកក្រពះហើយញ៉ាំបាយអត់ទៀងអីចឹងហើយ
បូរ៉ាមានប្រេងកូឡាអត់? សាកលាបប្រេងកូឡាសិន
សុទ្ធាលាបប្រេងកូឡាម៉េចបាត់? ទៅពេទ្យឬក៏ទៅហ្វាម៉ាស៊ីឲ្យគេផ្សំថ្នាំឲ្យតិចទៅ

Link to overview page
Link to dictionary

KhmerPronunciationEnglish/Notes
សុទ្ធា sottʰie female Cambodian name
បូរ៉ា bouraa male Cambodian name
ម៉េចហ្នឹង məc nɨŋ as a question: what's wrong?
Notes: colloquial
អត់ ʔɑt 1. no, not
2. to be without, lacking
3. to restrain oneself, abstain from
4. particle to form yes/no questions
ស្រួលខ្លួន sruǝl kluən 1. to be well, healthy
2. to feel good
3. to be comfortable
មែន mɛɛn 1. to be real, true, accurate, to be right, correct, it is true
2. really, actually, indeed
3. as a question tag: [...], really? [...], right?
អឹម ʔɨm 1. filler word (umm...)
2. yes
Notes: colloquial
ញ៉ាំបាយ ɲam baay general term for 'to eat' (neutral form for younger persons and persons of the same age)
ហើយ haǝy 1. indicates completed action or state 'already'
2. and, afterwards, next, then, after that
ស្រាប់តែ srap tae 1. suddenly
2. all of a sudden, immediately, as soon as
3. unexpectedly, surprisingly, illogically, unfairly
ចុកពោះ cok pʊəh to have a stomach ache or colic
ម៉ង mɑɑŋ 1. immediately, at once, right away
2. all of a sudden
3. generally, in general
4. totally
Notes: spoken form of តែម្ដង
ញ៉ាំ ɲam to eat, to drink, to consume
Notes: informal, of oneself, addressing children or close friends but not elders
អី ʔəy 1. what? {អីហ្នឹង?/អីគេ?/អីគេហ្នឹង? = what is this?/what?} {កាន់អីនៅនឹងដៃហ្នឹង? = What are [you] holding in [your] hand?}
2. something, anything {មានអីអត់ = Are you all right?/Is everything ok?/Did anything happen?} {ខ្ញុំទៅក្រៅញ៉ាំអី = I’m going out to eat something}
Notes: variant of អ្វី
ខុស kʰoh 1. different
2. wrong, incorrect
3. mistake, fault, defect
អេ៎អី ʔee ʔəy as a question: maybe ...? {ញ៉ាំអីខុសអេ៎អី? = Maybe you’ve eaten something wrong?}
មានណា mien naa I don't think so (contraction of មិនមានឯណា)
Notes: colloquial
មិញ mɨɲ 1. to be very recent, just past (of a very recent and usually rather short period of time), just referred to {យប់មិញ = last night}
2. colloquial form of អម្បាញ់មិញ = just now, just a moment ago
តែ tae 1. but, however
2. only, just
3. tea
បាយ baay 1. cooked rice
2. food, meal
ហ្នឹង nɨŋ this, that, right here, right now (colloquial form of នេះ = this, that)
ម្ហូប mhoup food, meal
ដូច douc alike, similar, like, as
ធម្មតា tʰoam meaʔ taa 1. to be natural, habitual, usual, ordinary
2. usually, ordinarily
ប្រហែល prɑhael 1. about, approximately
2. resembling, similar to, nearly identical
3. almost
4. maybe, probably, it is possible that, perhaps
ឯង ʔaeŋ 1. you
2. self, oneself, by oneself
3. used after personal pronouns or names to make the address more polite
4. surely, obviously
រលាក rɔliek 1. to be burned, blistered, irritated
2. to get a burn, get blistered
3. burn, blister, irritation (often corresponds to the suffix -itis in newly created medical terms)
ក្រពះ krɑpeah stomach, belly
អត់ទៀង ʔɑt tiəŋ not regularly
Notes: BCF
អីចឹង ʔəycəŋ 1. like this, like that, in that way, then {គិតម៉េចទៅអីចឹង? = What are you going to do next?} {ធ្វើមុខអីអីចឹង? = Why are you making such a face?}
2. really?
Notes: variant: អ៊ីចឹង
មាន mien 1. to have, possess, own
2. to exist, there is, there are
3. to be rich, own property
4. indicates the accomplishment of an action, to happen to, to have occasion to
Notes: in spoken Khmer, negated មាន (មិនមាន or គ្មាន) can be contracted into មាន, e.g., មានអ្នកណាចង់ជួបឯង = ‘there's nobody who wants to meet you’ — contrast this with the affirmative: មានគេចង់ជួបឯង = ‘there’s somebody who wants to meet you’
ប្រេងកូឡា prejŋ koulaa balm, liniment
សាក saak 1. to test, check, verify
2. to examine
3. to try
4. to imitate, mimic, copy, duplicate
5. to charge {សាកថ្មទូរស័ព្ទ = to charge the phone}
លាប liep 1. to cover a surface with a liquid, paste or powder
2. to coat, to paint, to smear, to plaster
3. to associate with
សិន sən 1. [phrase-final] for now, for the time being, for a moment
2. [phrase-final] first
Notes: polite final hortatory particle
ម៉េច məc what (following a verb of saying), why, in what way/manner, how {ម៉េចហើយ?/ម៉េចអី? = What's up?} {[…] ម៉េចទៅ? = In what way […]?} {ថាម៉េចចៅ? = What are you saying, grand-daughter?} {បងចង់បានម៉ូតម៉េច? = What kind of design/fashion do you like?}
បាត់ bat 1. to lose, to disappear
2. to stop, to be finished
3. already
4. sentence-final: expressing disappointment or that something is unfortunate
ទៅ tɨv 1. to go (away from the speaker in space or time), to go to / towards, go on, continue, advance, go away
2. towards
3. from now on, from then on (often used as a particle indicating that the action began at some point in the past or present and continued on into the future or that the action is directed away from the speaker)
4. imperative particle, go ahead and ...! {ញ៉ាំទៅ = Go ahead and eat/drink!}
ពេទ្យ pɛɛt 1. medical doctor, physician
2. medical
3. hospital
Notes: irregular pronunciation: ពែត
ឬក៏ rɨɨ kɑɑ or (on the other hand)
ហ្វាម៉ាស៊ី faamaasii pharmacy
Notes: colloquial
ឲ្យ ʔaoy 1. to give
2. to let, to allow
3. for, to, in order to, so as to {ចង់ឲ្យខ្ញុំកុម្ម៉ង់អីញ៉ាំឲ្យហើយអត់? = Do you want me to order something for you already?}
4. in a... manner (forms adverbial phrases from predicatives)
Notes: also written អោយ, ឱ្យ
គេ kee 1. he, she
2. one, someone
3. other(s)
ផ្សំថ្នាំ psɑm tnam to prepare/mix a medicine
តិច təc 1. to be few (in number), small (in size or extent), less
2. a little bit, somewhat
3. phrase-final: makes a request more polite {ចង់ពឹងឲ្យជួយលើកអីវ៉ាន់តិច = Can you please help me carrying these things?} {ខ្ញុំសុំលអាវនេះតិចបានអេ៎? = Can I try on this shirt here, please?}